Adult Confirmation Spring 2026

We are offering to prepare interested Catholic adult individuals to receive the Sacrament of Confirmation if you have already received the Sacrament of First Communion.

Spring Session Classes will be:

IMPORTANT: ALL candidates will also need a fully initiated Catholic to be a Confirmation Sponsor. The Confirmation Sponsor Eligibility form is under DOCUMENTS to the left.
The deadline to submit this form is March 22, 2026.

Contact Email Jackie at jacquelyn.cantu@dsj.org for any additional questions on sacrament preparation.

For more information visit their website.

 

REBOOT with Chris Stefanick

Let internationally renowned speaker and author Chris Stefanick help you REDISCOVER God, and REDISCOVER the life you were made for.

REBOOT! is the fun, inspiring and practical experience for all (ages 12 and up), of applying the beauty and genius of the Gospel to every aspect of your life, from prayer and spirituality, to work, dating, marriage, parenting, health and more!
It’s time to start living the life you were made for! Get your REBOOT tickets today!

Click here for more information and to register here.

SEMINARIO DE CONCIENCIACION SOBRE EL TRAFICO HUMANO

Organizar grandes eventos brinda oportunidades para nuestra comunidad. Pero también conlleva riesgos, entre ellos el trafico humano y la explotación.

TE INVITAMOS A NUESTRO SEMINARIO DE CONCIENCIACION SOBRE EL TRAFICO HUMANO

Viernes 30 de Enero del 2026
Espanol
Ubicación: Parroquia Sagrado Corazon de Jesus, San Jose
Horario: 7:00pm – 8:30pm

Sabado 31 de Enero del 2026
Ubicación: La Universidad de Santa Clara en el “California Mission Room” en Benson Center
Tiempo: 10:00am – 1:00pm

Infórmese sobre las iniciativas locales para combatir este grave problema.
Aprende las enseñanzas sociales católicas y cómo la Iglesia católica aborda este tema.
Independientemente de tu experiencia, existen maneras de ayudar a combatir esta violación.

Únete a nosotros!

REGISTRATE AQUI 

43rd Annual Silent Retreat for Members of the Legal Profession

Silent Retreat for Men and Women: Discernment and the Call to Leadership

Please join us for the 43rd Annual Retreat for Members of the Legal Profession from Friday February 27 through Sunday March 1, 2026.

This silent retreat for men and women, started by the Honorable John McInerny, is a wonderful opportunity to unplug and reflect on God’s calling for you.

For more information about the retreat, or to inquire about a law student scholarship, please contact Chris Boscia at chris@boscialegal.com.

To register for the retreat, please click here.

 

 

Bishop Cantú’s Christmas Message: Welcoming the Christ Child, Welcoming the Stranger

Spanish  | Vietnamese

Dear Brothers and Sisters in Christ,

I must admit that as I sit to write these Christmas greetings, I am more than a bit unsettled. I am unsettled because as I reflect on the profound meaning of Christmas, that as God entered creation and took on humanity, he entered a broken world. What prompts my unease is the fear and anxiety so many of our brothers and sisters carry today, especially those who are immigrants to this great country, those who are refugees, and those who seek asylum.

Jesus entered a broken world. He was born into a poor family. At Jesus’ presentation in the Temple, all Joseph and Mary could offer for sacrifice was a pair of turtle doves as allowed by Mosaic law for those who could not afford a lamb (cf. Lev 12:8). The Gospels tell us that Joseph and Mary found no place at the inn when they traveled to Bethlehem, where Jesus would be born. Thus, Jesus would be born in humility amid the service animals (Lk 2:7). While likely unintentional Jesus’s birth was marked by rejection from the outset.

We know well the story of King Herod hearing of Jesus’ birth and seeking to kill him. Thus, Joseph would receive a message from an angel to flee to a foreign land, to Egypt, to keep the child safe (Mt 2:13-23). As a matter of fact, a parish that I have visited multiple times in Gaza City, in the Holy Land, is named Holy Family Parish precisely because tradition holds that Jesus, Mary, and Joseph, spent the night in Gaza on their way to Egypt. I here pause to pray for all the children who grow up, especially in the Holy Land, amid violence and war. How heavy that burden must be. The climate of Jesus’ birth and infancy, as recounted in the Gospels, was one touched by fear and uncertainty.

And I also think of the Magi who come from the East to worship the newborn Christ-child. They were foreigners who brought gifts. As a pastor for some 31 years, that resonates deeply with my experience in the Church: people who come from other lands so often strengthen not only our parishes, but our wider community.

Here in Santa Clara County, I think of the Korean and Chinese communities whose deep faith, commitment, and ingenuity enrich our community life. I think of our Vietnamese and Filipino communities, the Vietnamese who originally arrived as refugees from a war-torn country, and the Filipinos who have contributed greatly to the local workforce in many of our economic sectors. Both have brought appreciated joy and devotion in our local church. I think of Hispanics/Latinos communities, some of whose families have lived in these lands when it still was part of Mexico and others who have immigrated for economic opportunity (like my own parents) or safety reasons (like many I have encountered in pastoral life). They  work hard in the service sectors of society to provide peace and stability for their families. Jesus Himself worked with Joseph as a craftsman until about his thirtieth year before beginning His public ministry.

Jesus would later identify Himself with those on the margins: For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, a stranger and you welcomed me, naked and you clothed me, ill and you cared for me, in prison and you visited me” (Mt. 25: 35-36).

While we do not expect the laws of our country to be based primarily or exclusively on teachings from the Bible, we do expect them to be shaped by reason, by lived experience and by a concern for the common good and for the dignity of every human person.

This Christmas, as we welcome the Christ-child into our homes, hearts, and lives, let us also open our hearts to the stranger with whom Jesus identifies.

Merry Christmas!

Most Rev. Oscar Cantú
Bishop of San José

 

 

Dar la Bienvenida al Niño Jesús, Dar la Bienvenida al Forastero

English | Vietnamese

 

Queridos Hermanos y Hermanas en Cristo,

Debo admitir que, al sentarme a escribir este saludo Navideño, me siento bastante inquieto. Me inquieta reflexionar sobre el profundo significado de la Navidad: que Dios, al entrar en la creación y asumir la condición humana, entró en un mundo fracturado. Lo que me causa esta inquietud es el miedo y la ansiedad que hoy en día experimentan tantos de nuestros hermanos y hermanas, especialmente los inmigrantes en este gran país, los refugiados y quienes buscan asilo.

Jesús entró en un mundo quebrantado. Nació en una familia pobre. En la presentación de Jesús en el Templo, lo único que José y María pudieron ofrecer como sacrificio fue un par de tórtolas, como permitía la ley Mosaica para quienes no podían permitirse un cordero (cf. Lev 12:8). Los Evangelios nos cuentan que José y María no encontraron alojamiento en la posada cuando viajaron a Belén, donde nacería Jesús. Así, Jesús nació con humildad, entre los animales del establo (Lc 2:7). Aunque probablemente no fue intencional, el nacimiento de Jesús estuvo marcado por el rechazo desde el principio.

Conocemos bien la historia del Rey Herodes, quien, al enterarse del nacimiento de Jesús, intentó matarlo. Por ello, José recibió un mensaje de un ángel para que huyera a una tierra extranjera, a Egipto, para proteger al niño (Mateo 2:13-23). ​​De hecho, una parroquia que he visitado varias veces en la ciudad de Gaza, en Tierra Santa, se llama Parroquia de la Sagrada Familia precisamente porque la tradición cuenta que Jesús, María y José pasaron la noche en Gaza de camino a Egipto. Hago una pausa para orar por todos los niños que crecen, especialmente en Tierra Santa, en medio de la violencia y la guerra. ¡Qué pesada debe ser esa carga! El ambiente del nacimiento e infancia de Jesús, tal como se narra en los Evangelios, estaba marcado por el miedo y la incertidumbre.

Y también pienso en los Reyes Magos que vinieron de Oriente para adorar al Niño Jesús recién nacido. Eran extranjeros que trajeron regalos. Como pastor durante unos 31 años, esto resuena profundamente con mi experiencia en la Iglesia: las personas que vienen de otras tierras a menudo fortalecen no solo nuestras parroquias, sino también nuestra comunidad en general.

Aquí en el Condado de Santa Clara, pienso en las comunidades Coreana y China, cuya profunda fe, compromiso e ingenio enriquecen nuestra vida comunitaria. Pienso en nuestras comunidades vietnamita y filipina: los vietnamitas que llegaron originalmente como refugiados de un país devastado por la guerra, y los filipinos que han contribuido enormemente a la fuerza laboral local en muchos de nuestros sectores económicos. Ambos grupos han aportado una alegría y una devoción muy apreciadas a nuestra iglesia local. Pienso en las comunidades hispanas/latinas, algunas de cuyas familias han vivido en estas tierras desde que formaban parte de México, y otras que han inmigrado en busca de oportunidades económicas (como mis propios padres) o por razones de seguridad (como muchos de los que he conocido en mi labor pastoral). Trabajan arduamente en los sectores de servicios de la sociedad para brindar paz y estabilidad a sus familias. Jesús mismo trabajó con José como artesano hasta aproximadamente los treinta años antes de comenzar su ministerio público.

Jesús se identificaría más tarde con aquellos que se encuentran en los márgenes de la sociedad: Porque tuve hambre, y ustedes me dieron de comer; tuve sed, y me dieron de beber; fui extranjero, y me recibieron; estaba desnudo, y me vistieron; enfermo, y me visitaron; en la cárcel, y vinieron a Mí” (Mateo 25:35-36).

Si bien no esperamos que las leyes de nuestro país se basen principal o exclusivamente en las enseñanzas de la Biblia, sí esperamos que estén conformadas por la razón, por la experiencia vivida y por la preocupación por el bien común y por la dignidad de cada persona humana.

Esta Navidad, al dar la bienvenida al Niño Jesús en nuestros hogares, corazones y vidas, abramos también nuestros corazones al forastero con quien Jesús se identifica.

¡Feliz Navidad!

Reverendísimo Oscar Cantú
Obispo de San José

 

 

Thông Điệp Giáng Sinh của Đức Giám Mục: Chào Đón Chúa Giê-su Hài Đồng Nơi Tha Nhân

English | Spanish

Kính gửi quý Anh Chị Em trong Chúa Ki-tô,

Phải thú thật rằng, khi viết những lời chúc mừng Giáng Sinh này, lòng tôi không khỏi cảm thấy bất an. Bởi lẽ, khi suy niệm về ý nghĩa sâu sắc của Giáng Sinh, tôi nhận ra rằng khi Chúa bước vào thế giới thụ tạo và mang lấy thân phận con người, Chúa đã bước vào một thế giới đầy thương tổn. Điều làm tôi không an lòng là thực trạng của nhiều anh chị em đang phải sống trong sợ hãi và lo âu, đặc biệt là những người di cư, những người tị nạn và những người xin tị nạn nơi đất nước tuyệt vời này.

Chúa Giê-su đã chọn giáng trần vào một thế giới đầy khổ đau. Chúa được sinh ra trong một gia đình nghèo. Tại lễ dâng Chúa Giê-su trong Đền Thánh, tất cả những gì mà Thánh Giuse và Đức Maria có thể tiến dâng của lễ là một đôi chim gáy theo luật Môsê đối với những người không đủ sức dâng một con chiên (xem Lev 12:8). Theo Tin Mừng, Thánh Giuse và Đức Maria đã không tìm được chỗ trọ khi đến Bêlem, nơi Chúa Giê-su Hài Đồng chào đời. Do vậy, Chúa Giê-su chào đời trong hoàn cảnh khiêm nhường giữa những con súc vật (Lk 2:7). Mặc dù có lẽ không phải là cố ý, sự ra đời của Chúa Giê-su đã có dấu hiệu bị từ chối ngay từ đầu.

Chúng ta biết rõ câu chuyện về Vua Hêrôđê nghe tin Chúa Giê-su chào đời và tìm cách giết Ngài. Vì thế, Thánh Giuse đã nhận được sứ điệp từ thiên thần, dẫn Thánh Gia chạy trốn sang vùng đất lạ, Ai Cập, để bảo vệ Chúa Hài Đồng an toàn. (Mt 2:13-23). Thực tế, giáo xứ mà tôi đã ghé thăm nhiều lần tại Thành Phố Gaza thuộc Thánh Địa được đặt tên là Giáo Xứ Thánh Gia chính là vì theo thánh truyền, trên đường đến Ai Cập, Chúa Giê-su Hài Đồng, Đức Maria và Thánh Giuse đã nghỉ một đêm tại Gaza. Tôi xin dừng lại một chút ở đây để cầu nguyện cho mọi trẻ em lớn lên trong hoàn cảnh bạo lực và chiến tranh, đặc biệt là những trẻ em tại Thánh Địa. Gánh nặng đó hẳn phải rất lớn. Theo các sách Tin Mừng thuật lại, bầu không khí bao quanh sự ra đời và giai đoạn đầu đời của Chúa Giê-su tràn ngập sự sợ hãi và bất an.

Và tôi cũng nghĩ về các Đạo Sĩ từ phương Đông đến để thờ lạy Chúa Giê-su Hài Đồng mới sinh. Họ là những khách lạ từ phương xa đến mang theo những lễ vật. Là cha sở trong khoảng chừng 31 năm, điều này rất phù hợp với kinh nghiệm của tôi trong Giáo Hội: những người đến từ các vùng đất khác thường không chỉ làm vững mạnh các giáo xứ của chúng ta mà còn cả cộng đoàn rộng lớn hơn của chúng ta.

Ngay tại Quận Santa Clara, tôi nghĩ đến các cộng đoàn Hàn Quốc và Trung Quốc, nơi đức tin mạnh mẽ, sự cam kết và tài năng khéo léo làm phong phú thêm đời sống cộng đoàn của chúng ta. Trong tâm trí tôi hiện lên các cộng đoàn Việt Nam và Philippines: những người Việt Nam ban đầu đến với tư cách là người tị nạn từ một đất nước bị chiến tranh tàn phá và những người Philippines đã đóng góp rất nhiều cho lực lượng lao động địa phương trong nhiều lĩnh vực kinh tế. Cả hai cộng đoàn này đã mang đến niềm vui và sự tận tụy đáng quý cho giáo hội địa phương của chúng ta. Tôi nghĩ đến các cộng đoàn gốc Tây Ban Nha/La-tinh, một số gia đình đã sống tại những vùng đất này từ thời còn thuộc Mexico và những gia đình khác đã di cư để có cơ hội kinh tế tốt hơn (như cha mẹ tôi) hay vì lý do an toàn (như nhiều gia đình mà tôi đã gặp trong đời sống mục vụ). Họ làm việc chăm chỉ trong các lĩnh vực dịch vụ của xã hội để mang đến sự bình an và ổn định cho gia đình của mình. Chính Chúa Giê-su đã làm việc bên cạnh Thánh Giuse như một người thợ mộc cho đến khoảng năm ba mươi tuổi, trước khi bắt đầu sứ mệnh công khai của Ngài.

Sau này, Chúa Giê-su đã tự đồng nhất mình với những người ở bên lề xã hội: “Vì xưa Ta đói, các ngươi đã cho ăn; Ta khát, các ngươi đã cho uống; Ta là khách lạ, các ngươi đã tiếp rước, Ta trần truồng, các ngươi đã cho mặc; Ta đau yếu, các ngươi đã thăm viếng; Ta ngồi tù, các ngươi đến hỏi han.” (Mt. 25: 35-36).

Mặc dù chúng ta không kỳ vọng luật pháp của đất nước chúng ta phải dựa chủ yếu hoặc hoàn toàn vào những lời dạy từ Kinh Thánh nhưng chúng ta mong đợi luật pháp được định hướng bởi lý trí, kinh nghiệm sống và sự quan tâm đến lợi ích chung cũng như phẩm giá của mỗi con người.

Trong mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chào đón Chúa Giê-su Hài Đồng vào ngôi nhà, trái tim và cuộc sống của mình, hãy cũng mở rộng tấm lòng để đón nhận tha nhân mà Chúa Giê-su đã đồng nhất với họ.

Chúc Giáng Sinh Vui Vẻ!

Đức Giám Mục Oscar Cantú
Giám Mục Giáo Phận San José

Journey with St. Julie.

Feeling called to learn more about the goodness of God? The Sisters of Notre Dame de Namur, founded in 1804 by St. Julie Billiart, have hearts as wide as the world and have each committed her one and only life to create justice and peace for all.

Click here to register. 

Human Trafficking Awareness Seminar

The Office of Life, Justice and Peace is offering seminars on Human Trafficking to build awareness in light of the major sporting events coming to the bay area. Join us as we welcome three key speakers, including a human trafficking survivor and the lead for the USCCB in anti-trafficking efforts in the nation. It will be a night full of enlightenment, community and support. Please register here.

Date: Thursday January 29, 2026
Place: Our Lady of Peace
Time: 7:00pm – 8:30pm

Date: Friday January 30, 2026
Place: Sacred Heart of Jesus
Time: 7:00pm – 8:30pm

Registration Link to register for either event: Human Trafficking Seminar – Fill out form